TERMINOLOGISCHE DATENBANK
Die Grundlage für eine hochwertige Übersetzung ist eine ausführliche Terminologiedatenbank, die mit Sorgfalt erstellt wird. Im Jahr 2014, habe ich als Praktikantin im Rahmen des Projekts "Parole per mangiare" an der Schaffung eines mehrsprachigen Terminologiedatenbank auf den Expo-Themen (Ernährung, Biotechnologie, Sicherheit und Gastronomie) in Zusammenarbeit mit der Universität Mailand und Expo 2015 gearbeitet. Dank der von Lehrern und Spezialisten erteilten lexikographischen und terminologischen Ausbildung, habe ich zu den redaktionellen und organisatorischen Aufgaben des Projekts beigetragen und war für die Übersetzung aus dem Deutschen ins Italienische von mehr als 5000 Termini zuständig.
