TERMINOLOGISCHE DATENBANK

Die Grundlage für eine hochwertige Übersetzung ist eine ausführliche Terminologiedatenbank, die mit Sorgfalt erstellt wird. Im Jahr 2014, habe ich als Praktikantin im Rahmen des Projekts "Parole per mangiare" an der Schaffung eines mehrsprachigen Terminologiedatenbank auf den Expo-Themen (Ernährung, Biotechnologie, Sicherheit und Gastronomie) in Zusammenarbeit mit der Universität Mailand und Expo 2015 gearbeitet. Dank der von Lehrern und Spezialisten erteilten lexikographischen und terminologischen Ausbildung, habe ich zu den redaktionellen und organisatorischen Aufgaben des Projekts beigetragen und war für die Übersetzung aus dem Deutschen ins Italienische von mehr als 5000 Termini zuständig.
Seitdem biete ich meine Dienste für die Erstellung von Terminologiedatenbanken aus bestimmten Textkorpora an. Als Übersetzerin, beschäftige ich mich jeden Tag mit terminologischen Fragen. Meine Arbeit zeichnet sich durch Genauigkeit und Entschlossenheit in der Suche nach zuverlässigen und umfassenden Quellen für die Schaffung eines solchen wertvollen Werkzeugs aus.

(+39) 340 7873200

  • cerchio bianco p trasp (1)
  • White LinkedIn Icon
  • Facebook Clean
  • White Google+ Icon
  • White Instagram Icon