TRADUZIONE TECNICA

La traduzione tecnica si allontana di certo dalla transcreazione, ma grazie alla formazione specialistica che da anni coltivo e le basi teoriche che tuttora continuo ad accrescere, dispongo delle tecniche e del know-how per produrre un testo che sia chiaro e trasparente, tecnicamente curato e a norma di legge, fondato su una raccolta terminologica maturata negli anni e in continua espansione. Ogni lavoro diventa per me un'occasione di approfondimento e di scoperta che mi conferma come traduttrice capace e di fiducia.
In particolare mi occupo della traduzione di schede di dati di sicurezza (SDS) di sostanze chimiche e miscele all'interno dell'Unione Europea, un tipo di testo che richiede conoscenze redazionali specifiche che ho potuto acquisire durante un corso specializzante. Senza queste conoscenze di base, la validit√† legale del testo potrebbe risultare compromessa. 
Per ulteriori informazioni o una possibile collaborazione, scrivetemi     >>